| 曲名 | 種別 | 季節 | 人数 | 所要時間 | |||
| 節分 せつぶん | 鬼山伏狂言 | 2/3(立春) | 二人 | 約33分 | |||
![]() | |||||||
| あらすじと謡 | |||||||
|
節分の夜、蓬莱の島に住む鬼が、訪れた家の女房に恋をしてしまう。女は鬼の姿に恐れるが、鬼は何とか口説こうと、
あの手この手で女に慕い寄る。狂言版「美女と野獣」。その結末も実に狂言らしい名曲です。
| |||||||
![]() | |||||||
| 登場人物 | |||||||
| 一. | 鬼(シテ) | 蓬莱の島に住む鬼。豆を拾って食べようと、日本へ渡る。 | |||||
| ニ. | 女(アド) | 夫が出雲大社へ年籠りに出かけている間、留守番をしている妻。 | |||||
![]() | |||||||
| わかりやすい用語解説 | |||||||
|
◎ワラワ→妾=童の義。女性が謙遜していう一人称の代名詞。 ◎コノヤノウチニスマイイタスモノデゴザル→この家の内に住居致す者で御座る=この家に住んでいる者です。 ◎イズモノオオヤシロ→出雲の大社=大国主命を主神とする出雲国の一ノ宮(鳥取県東部)。 ◎トシゴモリ→年籠り=年越しの参詣。(旧暦では元旦が立春になる事が多かった。) ◎セトカドニヒイラギヲサイテ→背戸門に柊をさいて=背戸・門(裏口・門)に柊をさして。 ◎ホウライノシマ→蓬莱の島=中国東方の海上にある神仙が住むという伝説上の島。 ◎コレワイカナコトコト→是はいかな事=。驚き呆れた時に使う言葉。 ◎シックリトツイタ→しっくりと突いた=ちくりと突いた。 ◎ツックリトシテイル→つっくりとしている=寂しそうにしている。 ◎サラサラサラパッタリ=戸を閉める音。 ◎マノマエニイル→目の前にいる=。 ◎カクレミノニカクレガサ→隠れ美濃に隠れ笠=着れば姿が見えなくなる蓑と笠。 ◎タソ→誰そ=誰か。 ◎イカメナオニ→いかめな鬼=いかめしい鬼。 | |||||||
![]() | ||
| 演目メニュー | ![]() |
トップページ |
|